Zum Inhalt
Audiovisuelle Translation (AVT) und Barrierefreiheit in den Medien (oder auch Media Accessibility, MA) haben sich in den vergangenen zwei Jahrzehnten zu einem sehr produktiven Forschungsfeld innerhalb der Translationswissenschaft entwickelt. Getrieben von der Digitalisierung und dem wachsenden Bedarf an mehrsprachiger, inklusiver Medienkommunikation entstehen neue Formate, Praktiken und Anforderungen, die den klassischen Übersetzungsbegriff weiten. Dieser Band bündelt den aktuellen Forschungsstand zu Theorie, Praxis und Didaktik der AVT und MA. Die Spannbreite reicht von der maschinellen Untertitelung über die Barrierefreie Kommunikation im Theater bis hin zur Emotionsbeschreibung in der Audiodeskription. Die Vorstellung didaktischer Konzepte zur Ausbildung spezifischer Kompetenzen für das audiovisuelle Übersetzen rundet den Band ab. Die Autorinnen und Autoren geben Einblicke in ein dynamisches Forschungsfeld, das sowohl technische Innovationen als auch zentrale gesellschaftliche Fragen berührt: Zugang, Teilhabe, kulturelle Vielfalt.