Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungs­prozess

Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess

Franziska Heidrich

Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess

TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 83

ISBN
978-3-7329-0262-0 9783732902620
Erschienen
2016
Sprache
Deutsch
Bindung
Taschenbuch, broschiert
Seiten
276
Format
14,8 × 21,0 cm (B × H)
Zitieren
Preis
49,80 €

Zum Inhalt

Was macht einen ‚guten‘ Fachtext aus? Und wie entsteht daraus eine ‚gute‘ Fachübersetzung? Die Frage nach der Kommunikationsoptimierung beim Fachübersetzen liegt an der Schnittstelle von Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikationsforschung. Franziska Heidrich stellt daher zunächst die verschiedenen Forschungsstränge zum Schreib-, Kommunikations- und Übersetzungsprozess sowie zur Fachkommunikation und zum Fachübersetzungsprozess vor. Im Anschluss daran diskutiert sie Qualitätskriterien, Methoden der Qualitätsbewertung und Möglichkeiten zur Kommunikationsoptimierung bei Fachtexten und Fachübersetzungen. Das Kernstück der Untersuchung bildet ein Modell, das die am Fachübersetzungsprozess beteiligten Akteure und Texte sowie deren Eigenschaften und die in verschiedenen Dimensionen wirkenden Beziehungen miteinander verknüpft.

Autorin

Franziska Heidrich, Dr. phil., ist seit 2013 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Universität Hildesheim im Bereich Fachübersetzen aus dem Englischen und Französischen sowie Technische Redaktion. Ihre Forschungsinteressen liegen beim Fachübersetzungsprozess, der Kommunikationsoptimierung und der kommunikativen Effizienz.